Le h est expiré et non aspiré, il fait ha au lieu de ah.

hä ?.- hein ? excusez-moi, je n'ai pas compris.
hà.- avoir.
Haarlahoor.- (um a) d'un poil de cheveu.
häb amol- tiens une fois, tiens bon.
Hàbgihr.- (d'r) l'avidité, la cupidité.
Häbpflàschter.- (s') le sparadrap, le pansement.
Häbschtrüwa.- (d') le rotor de sustension.
Häbschtrüwer.- (d'r) l'hélicoptère.
Hàb un Güat.- (s') tous les biens.
Häb un schtechfäscht.- irréfutable, l'alibi en béton.
haimeszüas.- vers la maison, sur le chemin du retour.
Hàchla.- (d') la carde, le peigne à carder.
hachla.- (ver) tailler un costume.
hààchla / rààchla.- respirer par courtes saccades quand il fait chaud.
Hächt.- (d'r) le brochet, le plongeon
Häck.- (d'r) la poupe, le pont arrière.
Häcka.- (d') la haie.
Hàcka.- (d') la houe.
Häckareesla. (s') l'églantier, Le rosier sauvage.
Häckawenda.- (d') le grand liseron, le liseron des haies.
Häckazühn.- (d'r) la haie vive.
Hàckbratt.- (s') la planche à hacher.
Hàckbroota.- (d'r) le pâté de viande.
Häckfanschter.- (s') la lunette arrière.
Hàckflaisch.- (s') le hachis.
Hàckkàrscht.- (d'r) la houe à deux ou à quatre dents.
Hàckklotz.- (d'r) le billot.
Hàckmasser (s') le hachoir.
Häckschetza.- (d') le franc-tireur, le snipper.
Hacksla.- (s'Schwina) le jambonneau.
Häcktik.- (d') l'agitation, l'affollement.
häcktisch.- affolé, agité.
Hadschgala.- (s') l'étranger (qui a fait le pèlerinage du prophète).
Hàfa.- (d'r) le port, le vase de nuit, le pot de lait.
Hàfakas / Bibbalakas.- (d'r) le fromage blanc.
Hàfa-n-ànlàga.- (d') les installations portuaires.
Hàfa-n-àrwaiter.- (d'r) le docker.
Hafalamàcher.- (d'r) le potier.
Hafalamàcherschiwa.- ((') le tour de potier.
Hafalamànn.- (d'r) le marchand de poteries ambulant.
Hafalamarkt.- (d'r) marché au petits pots, Marché de vaisselle qui se tenait place Lambert à Mulhouse.
Hàfaschtàdt.- (d') la ville portuaire.
Hàff.- (d'r) la lagune.
Häft.- (s') le cahier.
Hàft.- (d') la détention.
häfta.- lier, fixer, faufiler.
hàftbàr.- punissable, responsable.
Häftfàda.- (d'r) le faufil.
Hàftànschtàlt.- (d') la maison d'arrêt, la prison.
Hàftbefahl.- (d'r) le mandat d'arrêt.
häftig.- brutal, violent.
Häftklammerla.- (s') l'agrafe de bureau.
Häftla.- (s') le magazine, l'hebdomadaire.
Haftla.- (s') l'agrafe, le crochet.
Haftlamàcher.- (d'r) le fabriquant de petites agrafes, le pinailleur, le pointilleux.
Häftleng.- (d'r) le détenu.
Häftmàschena.- (d') l'agrafeuse.
Häftpflàchter.- (s) le sparadrap, le leucoplast.
Hàftpflecht.- (d') la responsabilité civile.
Hàftpflechtversecherung.- (d') l'assurance de responsabilité civile.
Hàftrechter.- (d'r) le juge d'instruction.
Häftzwacka.- (d') la punaise.
Hàg.- (d'r) la haie , la clôture vivante.
Hàgäpfala.- (s') le fruit de l'aubépine.
Hàgabüacha.- (d'r) le charme.
Hàgabutta.- (d'r) le fruit de l'églantier, le cynorhodon, le gratte-cul.
Hàgel.- (d'r) la grêle.
Hàgelkorn.- (d'r) le grêlon.
Hàgschlepferla.- (d'r) le roitelet.
Häher.- (d'r) le geai.
Hàhna. (d'r) le robinet.
Hàhnafüass / butterblüama.- (d'r/d') Le bouton d'or, la renoncule.
Hai.- (s') le foin.
Haibehna / Haibooda.- (d') le fenil, le grenier à foin.
Haiblüama.- (d') la scabieuse.
Haid.- (d'r) le païen.
Haida.- (d') la lande la garigue, les bruyères.
Haidadurscht.- (d'r) la soif de tous les diables.
Haidagald.- (s') une masse d'argent.
Haidakrüt.- (s') la bruyère.
Haidaschpektàkel.- (d'r) le bruit d'enfer.
Haidelbeerla.- (s') la myrtille.
Haidelkorn.- (s') le sarrasin.
Haidawànd.- (d') le mur payen.
Haiderleng.- (d'r) la chanterelle.
Haifesch.- (d'r) le requin.
Haigàwla.- (d') la fourche à foin.
Haigigerla / Haimechala.- (s') le grillon.
Haigumper / Haischracka.- (d') la sauterelle.
Haihüffa.- (d'r) la meule de foin.
Hajala /Hackala.- (s') la binette.
Haijarnt. (d') la fenaison.
Haijet.- (d') la fenaison, la fête du foin.
haikel.- délicat, difficile, embrouillé.
haila.- guérir.
Hailànd.- (d'r) le sauveur.
Hailbàd.- (s') la station thermale.
hailig.- saint, sacré.
Hailigabeldla.- (s') l'image sainte.
Hailiga dräi Keniga.- (d') les rois mages.
Hailigaschin.- (d'r) l'auréole de sainteté, la nimbe.
Hailigascheld / Gaischtligascheld.- (s') le bouclier spirituel.
hailiggschprocha.- canonisé.
Hailigowa.- (d'r) le soir de noël.
Hailkràft.- (d') la vertu médicinale.
Hailkrüt.- (s') la verveine.
Hailkritter.- (d') les plantes médicinales.
Hailkunda.- (d') la science médicale.
Hailmettel.- (d') les médicaments.
Hailpflànza.- (d') la plante officinale.
Hailpràktiker.- (d'r) le guérisseur.
Hailsàrmee.- (d') l'armée du salut.
Hailung.- (d') la guérison.
Haim.- (s') Le domicile, le foyer, le chez-soi.
haim.- (d') à la maison.
Haimàrwet.- (d') travail à domicile.
haim brenga.- ramener à la maison.
haimelig / haimisch.- douilletement familier, confortable, accueillant, chaleureux.
haimeszüa.- vers chez soi.
Haimet.- (d') le pays natal, chez-soi.
Haimetsdechter.- (d'r) le poète du terroir.
haimetsloos.- apatride.
haimfàhra.- rouler à la maison.
haimgeh.- rentrer chez soi.
haimkumma.- venir à la maison.
Haimisala.- (s') la cigale.
haimlig.- en secret, à muche pot.
Haimligfaist.- (d'r) le faux maigre, l'hypocrite, le faux saint.
Haimonet.- (d'r) le mois de juillet.
haimsüacha.- toucher, frapper d'un grand malheur.
haimteckisch.- insidueux, perfide.
Haimweh.- (s') le mal du pays, la nostalgie de son lieu de naissance.
Haimwaag.- (d'r) le chemin du retour.
haimetszüas.- se mettre en route vers la maison.
Haimweh.- (s') le mal du pays.
haimzàhla.- payer en retour, rendre la pareille.
Hainzelmannla.- (s') le lutin.
Hairi.- henri.
haisa.- s'appeler, nommer, signifier, commander.
haischa.- quémander, demander, exiger.
Haischnüppa.- (d'r) le rhume des foins.
Haischora.- (d') la meule de foin.
Haischracka / Haigumper.- (d') la sauterelle.
haisrig.- enrhumé, enroué.
haiss.- très chaud.
haissbliatig.- passionné, fougueux.
haisslàuifa.- surchauffer.
Haissluft.- (d') l'air chaud.
haiter.- clair, gai, dégagé.
haiter.- (s'esch) il fait jour.
haiter halla Tàg.- (àm) en plein jour.
Haiterkait.- (d') l'hilarité, l'enjouement.
haiwàga.- (d'r) le chariot à foin.
Haiwander. (d'r) la faneuse.
haiza.- chauffer.
haizdäcka.- (d') la couverture chauffante.
Haizeel.- (s') le mazout.
Haizkässel. (d'r) la chaudière.
Haizkärwer.- (d'r) le corps de chauffe, le radiateur.
Haizkessa.- (s') le coussin chauffant.
Haizungsànlàga.- (d') l'installation de chauffage.
Haizungskaller.- (d'r) la chaufferie.
Hàkakritz.- (s') la croix gammée, la svastika.
Häktàr.- (s') le hectare.
hàlbànder / hàlbszwait / hàlbsdrett, usw.- (z') à deux, à trois.
hàlbbliatig.- demi-sang, métissé.
Hàlbbrüader.- (d'r) le demi-frère.
Hàlbdunkel.- le demi-jour.
Hàlbensla.- (d') la presqu'île.
hàlbiara.- couper en deux.
hàlbjahrig.- semestriel.
Hàlbkrais.- (d'r) le demi-cercle.
Hàlbkugla.- (d') l'hémisphère.
hàlblenks. inter gauche.
hàlblinig.- chaîne en coton et trame en lin, personne de sexe incertain.
hàlblütt.- à mi-voix.
hàlbmàscht.- en berne.
Hàlbmond.- (d'r) la demi-lune, le croissant.
Hàlbmondtesch.- (d'r) la table en demi-lune.
Hàlbross.- (s') le demi cheval, le bardot.
hàlbrund.- demi-rond.
Hàlbschàtta.- (d'r) la pénombre, le clair-obscur.
Hàlbschtàrk.- (d'r) le demi-sel, le blouson noir.
Hàlbschteefel.- (d'r) la mi-botte.
Hàlbschwäschter.-(d') la demi-soeur.
Hàlbtoon.- (d'r) la demi-teinte.
Hàlb un Hàlb.- (d'r) moitié-moitié, dont l'une attribuée est en usufruit et l'autre en propriété.
hàlbwaags.- à mi-chemin, tant bien que mal.
hàlbwacksig. adolescent.
Hàlbzitt. (d') la mi-temps.
Häld.- (d'r) le héros.
Häldagedecht.-(s') l'épopée.
Häldasàga.- (d') les légendes heroïques.
Häldatàt.- (d') l'action heroïque, le haut fait.
Hälga / Hälgala.- (d') les images de saints, les images de communion.
Hälgala.- (s') le personnage douteux, un drôle de saint.
hàlta.- stopper, arrêter.
halfa.- aider.
Halfer.- (d'r) le secouriste.
Halfershalfer.- (d'r) l'acolyte, le complice, le suppôt.
Hälfta.- (d') la moitié, ma moitié.
Halfter.- (d'r) le licol, le licou, la gaine.
häll.- clair.
Häll.- (d') l'enfer.
Hàll.- (d'r) l'écho, la résonance.
Hälla.- (d') la clarté.
Hàlla.- (d') la grande aire couverte, (les halles du marché).
Hälla-n-àngscht.- (d') la peur atroce.
Hällahangscht.- (d'r) l'étalon de feu, l'étalon infernal.
Hällakràch.- (d'r) bruit d'enfer, vacarme.
Hàllabàd.- (s') la piscine couverte.
Hällaschtai.- (d'r) le nitrate d'argent, pour brûler les verrues.
Häll hais màcha.- (d') travailler au corps, mettre le feu au cu.
hällherig.- avoir l'ouï fine.
Hällsahner.- (d'r) le voyant.
hallwàch.- entièrement éveillé.
Hallodria / Haijo.- (d'r) l'animation, le tapage, la fureur.
häll uff d'r Plàtta.- futé.
Hälm.- (d'r) le casque.
Halmala.- (s') le brin, le fétus.
Hälmatretschala + Girritzla.- (s') les deux compères dahus, qu'il faut attraper avec une passoire.
Hàlogenschinwarfer.- (d'r) le phare à diode.
Hàls.- (d'r) le cou.
Hàls.- (d'r latz) le faux cou, la trachée artère.
Hàlsàbschnider.- (d'r) l'usurier, le requin, le banquier.
Hàlsäntzendung- (d') l'angine.
Hàlsäpfel.- (d'r) la pomme d'Adam.
Hàlsbànd.- (s') le collier.
hàlsbracherisch- à se casser le cou.
Hàlskràuisa.- (d') la fraise.
Hàls-Nàsa-Ohra-Dokter.- (d'r) l'oto-rhino-laryngologiste.
Hàlsrischala.- (s') la collerette.
Hàlsschlàgodra.- (d') l'artère carotide.
Hàlstiachla.- (s') le carré, plus petit que le châle.
Hàlsodra.- (d') la jugulaire.
Hàlsufrisser.- (d'r) le mauvais Schnaps.
Hàlsüsschnett.- (d'r) l'encolure.
Hàlsweh.- (s') le mal de gorge.
Hàlswerwel.- (d'r) la vertèbre cervicale.
Hàlszapfla.- (s') la glotte, la luette.
hàlt.- arrèt, à mon avis, c'est que, donc.
hàlta.- arrèter, tenir.
hàlta. (sech z'ruck) se contenir, se retenir.
Hàltaschtälla. (d') l'arrêt de bus, de tram.
hàltbàr.- durable.
Hàltlosikait.- (d') l'inconsistance.
Hàltung.- (d') le maintien, l'attitude, la tenue.
Hàltungsfahler.- (d') la malformation.
hàltungsloos.- manque de tenue.
Hàltverbot.- (d'r) l'interdiction de stationner.
Hàlunk.- (d'r) le vaurien, le chenapan, la fripouille.
hàlwajohr.- (s') le semestre.
halwer.- a demi, à moitié.
hälzig.- comme du bois, filandreux.
hälziger Radig. un radis filandreux.
Hämd.- (s') la chemise.
Hämdärmel. (d') les manches de chemise.
Hämdla.- (s') la chemisette à manches courtes.
Hämdglunckri.- (d'r) l'enfant qui court en chemise.
Hàmf.- (d'r) le chanvre, la raclée.
Hàmfsoma.- (d'r) semence de chanvre, le chènevis.
hämma.- gêner, entraver, empêcher.
hämmungsloos.- sans gêne.
Hàmmel. (d'r) le mouton.
Hammala.- (s') l'agneau.
Hàmmelflaisch. (s') la viande de mouton.
Hàmmelschprung.- (d'r) le saut de mouton.
Hàmmelschtotza.- (d'r) le gigot de mouton.
Hàmmer.- (d'r) le marteau.
Hàmmer.- (dàss esch d'r) c'est le comble.
hammera.- cogner, marteler.
Hàmmergaiss / Schiwagàlzer.- (d'r) la toupie en forme de champignon.
Hàmmerwarfa.- (s') le lancer du marteau.
Hàmpelmànn. (d'r) le polichinelle, le pantin.
Hàmpfla / Hampfala.- (d'/s') une poignée, une petite poignée.
Hampfala eland. (à) une petite poignée de misère.
Hàmschter.- (d'r) le hamster.
hàmschtra.- accumuler, thésauriser.
Hämmschwälla.- (d') le blocage.
Hämmung.- (d') l'inhibition.
Hämmung.- (nur kai) ne vous gênez pas.
Hànd.- (d') la main.
Hàndàrwet.- (d') le travail manuel.
Hàndbewegung.- (d') le geste de la main.
Hàndbraita.- (d') une largeur de main.
Hàndbramsa.- (d') le frein à main.
Hànddruck.- (d'r) la poignée de main
Handala.- (s') la menotte.
Handaladrucka.- (s') le serrage des mains.
Hàndel.- (d'r) commerce, échange, troc.
Handel.- (d'r) la dispute.
Hàndelsàbkumma.- (s') la convention commerciale.
Hàndelsfräihait.- (d') le libre commerce.
Hàndelsgrecht.- (s') le tribunal de commerce.
Hàndelsgsätzbüach.- (s') le code du commerce.
Hàndelshochschüala.- (d') l'école supérieure de commerce.
Hàndelskàmmer.- (d') la chambre de commerce.
Hàndelsregischter.- (d'r) le registre de commerce.
hàndeltriwa.- commercer.
Hànd en Hand.- la main dans la main.
Hàndfärtikait.- (d') l'habileté.
hàndfäscht.- bien fixé, vissé, cloué.
Hàndflächa.- (d') la paume, le plat de la main.
Hànd gah.- (d') donner la main.
Hàndglank.- (s') le poignet, l'articulation du poignet.
Hàndgepack.- (s') le bagage à main.
hàndgmàcht.- fait à la main.
Hàndgrànàda.- (d') la grenade.
Hàndgrifflikait.- (d') le passage aux voies de fait.
hàndhàwrig.- maniable, agréable à utiliser.
Hàndhewer.- (d'r) la poignée.
Hàndhewer fer àn a Mahlsàck.- (a) une poignée pour un sac de farine, sorte d'attrape-nigaud
hàndiara.- manipuler.
handischteh.- faire la courte échelle.
Hàndkànta.- (d') le tranchant de la main.
Hàndkàrra.- (d'r) la charrette à bras.
Hàndkefferla.- (s') la mallette, le baise-en-ville.
Hàndlanger.- (d'r) le manoeuvre.
Hàndlaser.- (d'r) le chiromancien.
Hàndlàuif.- (d'r) la main courante.
Handler.- (d'r) le marchand.
hàndlig.- maniable.
Hàndlinia.- (d') les lignes de la main.
Hàndlung.- (d') la boutique, l'action.
Hàndlungsbevollmachtigta.- (d'r) le mandataire commercial, le fondé de pouvoir.
Hàndlungsfähigkait.- la capacité d'agir.
Hàndlungsfräihait.- (d') la liberté d'action.
Hànd namma.- (d') prendre la main.
Hàndpflaga.- (s') la manucure.
Hàndpuppa.- (d') la marionnette.
Hàndrecka.- (d'r) le revers de la main, le dos de la main.
Hàndorgala. (s') l'harmonica.
Hàndschalla.- (d') les menottes.
Hàndschmutz.- (d'r) le baisemain.
Hàndschreft.- (d') l'écriture, le manuscrit.
Hàndschreftàditung.- (d') la graphologie.
Hàndschtànd.- (d'r) le poirier.
Hàndtiachla.- (s') l'essuie-mains.
Hànd schträcka.- (d') tendre la main.
hàndumdraija.- (em) en un tour de main.
Hàndwark. (s') le métier, la profession.
Hàndwarkskàmmra.- (d') la chambre des métiers.
Hàndwarkszig.- (s') l'outillage.
Hàndzwahla. (d') la serviette de toilette.
Hàng. (d'r) la pente, le versant.
Hangabàcka.- (d') les joues pendantes.
Hangamàtta.- (d') le hamac.
Hangscht. (d'r) l'étalon.
Hànf.- (d'r) le chanvre.
hanka.- pendre, être suspendu.
hanka bliwa.- rester accroché.
Hankel.- (d'r) l'anse, la poignée.
Hanker.- (d'r) le bourreau.
Hänna.- d') la poule pondeuse.
Hanner.- (d'r) le vannier, le bohémien, le tsigane.
Hannerschproch.- (d') la langue des vanniers.
Hàns em Schnogaloch.- (d'r) personnage imaginaire qui chante le mécontentement ...et tout ce qu'il a, il ne veut pas, et tout ce qu'il veut il n'a pas...
Hàns Tràpp.- (d'r) le père fouettard qui vient avec Saint Nicolas.
Hans Trapp.- Jean de Trotta.
Hanschig.- (d') les gants.
Hanschigfàch.- (s') la boîte à gants.
hansla.- brimer, taquiner, provoquer, se moquer.
Hànswurscht.- (d'r) le bouffon, le pitre.
hapert.- (s') ça accroche, ça cloche, ça va de travers.
Happa.- (d') l'avertisseur, le klaxon.
har.- (do) d'ici, de là.
har drmet.- file moi ça.
har met'm Pulver.- envoyez la monnaie.
härb.- sec, en parlant de vin.
härbarium. (l') l'herbier.
harbarga.- loger, héberger.
Härbscht.- (d'r) l'automne, Les vendanges.
Härbschtelet. (s') l'odeur des vendanges est dans l'air, ça sent les vendanges.
Härbschtmonet-. (d'r) le mois des vendanges, septembre.
Härbschtzitsloosa.- (d') la colchique, le tue-chien.
Härbschtwatter.- le temps d'automne.
Hächt.- (d'r) le brochet.
hächti.- (d'r) le plongeon en extension.
Häcka.- (d') la haie.
Häckareesla.- (s') l'églantier.
Häckaschaara.- (d') le taille-haie.
Häckaschetza.- (d') le franc-tireur.
Häckklàppa.- (d') le haillon.
Hard.- (d'r) la cuisinière.
Harda.- (d') le troupeau, la meute.
Hardatrib.- (d'r) l'esprit moutonnier.
Hàrdth.- (d') la fôret qui longe le Rhin.
hargah.- céder, donner.
Hargàng.- (d'r) la marche à suivre, le procédé.
Hardäpfel.- (d'gschwältgebragelta) les pommes de terre cuites rissolées.
Hardäpfel.- (d'gebrotana) les pommes de terre sautées.
Hardäpfel.- (d'gschwälda) les pommes de terre en robe des champs.
Hardäpfel.- (d'ràuigebragelda) les pommes de terre revenues crues au lard et aux oignons.
Hardäpfel.- (d'verdampfta) les pommes de terre à l'étuvée.
Hardäpfelkafer.- (d'r) le doryphore.
Hardäpfelknäpfla.- (d') les quenelles de pommes de terre.
Hardäpfelpflütta.- (d') grosse quenelle de pommes de terre.
Hardäpfelmarkt.- (d'r) le marché aux pommes de terre de Mulhouse, qui est devenu la Place Franklin en 1919.
Hardäpfelseminàr.- (d'r) la prison et le petit séminaire de Zillisheim furent ainsi nommés entre les deux guerres.
Hardäpfelsuppa.- (d') la soupe de pommes de terre.
Hardplàtta.- (d') la plaque de chauffe de la cuisinière.
Hareng.- (d'r) le hareng.
hargah.- donner.
hargah.- (sech) se donner, se prêter.
Hargàng.- (d'r) le déroulement.
Hargloffena.- (d'r) l'arrivant d'une autre commune, l'immigré.
Harkummahait / Harkunft.- (d') la coutume, l'issue, l'extraction, la provenance.
Harkunftslànd.- (le) le pays d'origine.
härlig.- magnifique, merveilleux.
Hàrmani.- (d') l'accordéon.
Härmelin.- (s') l'hermine.
hàrmloos.- inoffensif, innocent.
Hàrn.- (d'r) l'urine.
Hàrnbloosa.- (d') la vessie.
Hàrnisch.- (d'r) le harnais, la cuirasse, l'armure.
Hàrnsira.- (d') l'acide urique
Härnla.- (s') le croissant (petit pain), et encore les coquillettes (pâtes).
Hàrnlaiter.- (d'r l'uretère.
härp.- âpre, sec, amer.
Hàrpfa.- (d') la harpe.
Härr.- (d'r) le Monsieur.
hàrra.- (druff) attendre avec insistance.
härrabeglaitung.- la galante compagnie.
Härrafàsanàcht.- (d'r) le carnaval des messieurs, le dimanche avant mardi-gras.
Härraklaid.- (s') l'habit pour messieurs, le costume.
Härralaawa.- (s') la vie de patachon, mener grand train.
Härra-n-owa.- (d'r) la soirée des Messieurs.
Härrasassalaschpeel.- (s') le jeu du petit siège du seigneur, qui consiste à porter un enfant sur les quatre bras croisés.
Härrasetz.- (d'r) le domaine.
Härrgott.- (d'r) le bon dieu, le calvaire, le crucifix.
Härrgottsfriaija.- (en àller) le matin tôt, aux aurores.
Härrgottskaferla.- (s') la bête à Bon Dieu, la coccinelle rouge.
harrechta.- arranger, raccommoder.
härrlig.- magnifique, merveilleux.
härrscha.- dominer, gouverner.
Härrschàft.- (d') le pouvoir, la domination, l'autorité.
Härrschergschlacht.- (d') la dynastie régnante.
härrscht rüaij.- (as) le calme règne.
Härrschsucht.- (d') la soif du pouvoir, le déspotisme.
harschtälla.- produire, fabriquer.
harschtàmma.- être originaire.
härt.- dur.
Härta.- (d') la trempe, la dureté.
Härtgfrohra.- durci par le gel.
Härtgummi.- (d'r) l'ébonite.
härtharzig.- dur, impitoyable.
härtnakkig.- opiniâtre, acharné.
Härtung.- (d') la trempe.
Harwa. (d'r) l'arabe.
Harz. (s') le coeur, le centre.
Hàrz. (d'r) la résine.
Harzàfàll. (d'r) la crise cardiaque.
harzärgriffend. touchant, saisissant.
Harzbeschwarda.- (d') les troubles cardiaques.
Harzenslida.- (s') le mal au coeur, le chagrin.
harzensgüat.- qui à le coeur en or.
harzensluscht.- (noh) en veut-tu en voilà, à coeur joie.
Harzbobbla / Harzklopfa. (s') les palpitations du coeur, les appréhensions.
Harzbracher.- (d'r) le bourreau des coeurs.
Harzbraschta.- (d') les problèmes de coeur.
Harzdokter. (d'r) le cardiologue.
Harzenfàrkt.- (d'r) l'infarctus du myocarde.
Harzenschrettmàcher.- (d'r) le pacemaker.
harzensgüat.- au coeur d'or.
harzensluscht.- (no) à: coeur joie.
Harzenswunsch.- (d'r) le plus cher désir.
Harzfahler.- (d'r) la déficience cardiaque.
Harzgebobbelter Maijakafer. (d'r) mot d'affection intraduisible.
harzhàft. hardi, courageux.
hàrzig.- résineux.
harzig.- mignon.
Harziga Schnuggerla.- (s') jeune fille charmante, à croquer.
Harzjàga.- (s') la tachycardie.
Harzkàmmra.- (d') le ventricule.
Harzkerscha. (d') le bigarreau.
Harzklàppa.- (d') la valvule.
Harzklàppafahler. (d'r) affection valvulaire.
Harzklopfa.- (s') les palpitations.
Harzlida.- (s') l'affection cardiaque.
Harzlikait.- (d') la cordialité.
Harzlosikait. (d') le manque de coeur.
Harzmettel.- (s') le cardiotonique.
Harzmuschkel.- (d'r) le myocarde.
Härzog.- (d'r le duc.
Harzschlàg.- (d'r) l'arrêt cardiaque.
Harzschlàga.- (s') les battements de coeur.
Harzschtos.- (d'r) la poussée de coeur, soupir très profond.
Harzverpflànzung.- (d') la greffe du coeur.
Harzwàsser.- (s') l'acidité gastrique.
Harzweh.- (s') le mal au coeur.
Hàs.- (d'r) le lièvre, le bouquin.
Hàsabällala.- (d') les crottes de lièvre, les objets de petite taille.
Hàsabrunz.- (d'r) le pipi de lièvre, le raisin tacheté, le raisin tavelé.
Hàsafüas.- (d'r) la poule mouillée.
Hàsamilala.- (s') le muflier, la gueule de loup.
Hàsamühl.- (s') bec de lièvre, malformation du palais.
Hàsabrot / Zettergràs.- (s') l'amourette, la brise.
Hàsagàrn / Täifezwern. (d'r) la cuscute.
Hàsaklee. (s') l'oxalide, le pain du coucou.
Hàsapfaffer.- (d'r) le civet de lièvre.
hàsch.- (sä do) tiens je te le donnes (à contrecoeur).
Hàschpel.- (d'r) le treuil, le dévidoir.
hàschpla.- broyer le chanvre, filer.
Hàselblüama. (d') l'anémone.
Hàselhianla. (s') la gélinotte.
Hàselnussa.- (d') les noisettes.
Hàselwurz.- (d'r) l'asaret.
Hàscht.- (d') la précipitation, la hâte.
Hàss.- (d'r) la haine.
hassig.- mal luné.
hasslig.- détestable.
Hatabajak / Umazug.- (d'r) qui traîne, qui court le jupon (ou la culotte).
hatschla.- dorloter.
hätza.- pousser à bout, stresser.
Hätzjàgd. (d') la chasse à courre.
Hatzla.- (s') le geai.
Hätzer.- (d'r) le traqueur.
Hätzjàgt.- (d') la chasse aux sorcières.
hàuija.- frapper, tailler.
Hàuiptàltàr.- (d'r) le maître-autel.
Hàuiptàschluss.- (d'r) le raccordement principal.
Hàuiptbàhnhof.- (d') la gare centrale.
Hàuiptbedenunga.-(d') les conditions essentielles.
Hàuiptbüach. (s') le grand livre.
Hàuiptdàrschtäller. (d'r) l'acteur principal.
Hàuiptigàng.- (d'r) entrée principale.
Hàuiptleng. (d'r) le chef de tribu.
Hàuiptmànn.- (d'r) le capitaine.
Hàuiptnänner.- (d'r) le dénominateur commun.
Hàuiptkwàrtiar. (s') le quartier général.
Hàuiptrolla.- (d') le rôle principal.
Hàuiptsàch.- (d') l'important, l'essentiel.
Hàuiptschlàgodra.- (d') l'aorte.
Hàuiptschlessel.- (d'r) le passe-partout.
Hàuiptschtàdt.- (d') la capitale.
Hàuiptschtroos.- (d') la rue principale.
Hàuiptsecherung.- (d') le coupe-circuit.
Hàuiptvekehrszitt.- (d') l'heure de pointe.
Hàuiptversàmmlung.- (d') l'assemblée générale.
Hàuiptverwàltung.- (d') la direction générale.
Hàuiptüssgàng.- (d'r) la sortie principale.
Hàuiptwark.- (s') le chef d'oeuvre.
Hàuiptwàchtmaischter.- (d'r) l'adjudant-chef de compagnie.
Hàuiptwohnsetz.- (d'r) la résidence principale.
Hàuiptwort.- (s') le substantif, le nom.
Hawana / Hàwer. (d') La raclée.
hàwa. Lever, monter (la pâte).
Hàwer.- (d'r) l'avoine, l'ivresse.
Hàwerflocka. (d') les flocons d'avoine.
Hàwerflockaschlihm. (d'r) la bouillie de flocon d'avoine.
Hàwerschtràuij.- (s') la paille d'avoine.
Hax.- (d') la sorcière.
haxa.- pratiquer la sorcellerie.
Haxabasa- (d'r) le barreau à épines qui protège les petites fenêtres, le gui.
Haxagschpenscht.- (d'r) le fil de la vierge.
Haxajàgd.- (d') la chasse aux sorcières.
Haxakässel.- (d'r) le chaudron de la sorcière.
Haxamaischter.- (d'r) le magicien.
Haxaräi.- (d') la sorcellerie.
Haxaschtrahl.- (d'r) une des sortes de chardon.
Haxaschtund.- (d') l'heure de la sorcière, minuit.
Haxaschuss.- (d'r) le lumbago.
Haxawark.- (s') l'oeuvre de la sorcière, l'oeuvre parfaite, la prouesse.
he.- cassé, foutu.
Hebisa.- (s') la barre à mine.
Hecha.- (d') la hauteur, le niveau.
Hechamasser.- (d'r) l'altimètre.
Hecha-n-àngscht.- (d') l'acrophobie.
Hechasunna.- (d') la lampe à ultra violets.
Hechapunkt.- (d'r) le point culminant.
Hecha-n-untersched.- (d'r) le différence de niveau.
Heer.- (d') l'armée de terre, la légion, la masse.
he do.- hé là.
heegla.- crocheter.
Heegelnodla.- (d') le crochet.
Hefa.- (d' Biar) la levure, la levure de bière.
Hefakrànz / Zopfküacha.- (d'r) la couronne tressée.
Hefataig.- (d'r) la pâte de levain.
Heflikait.- (d') la politesse.
heflikaitsbsüach.- (d'r) la visite de politesse.
Hehla.- (d') La grotte, l'antre, le terrier.
Hehlaforscher.- (d'r) le spéléologue.
Hehlamänsch.- (d'r) le troglodyte.
Hehlaräi.- d') le recel.
hehnisch làcha.- ricaner, rire sardoniquement.
Helikopter.- (d'r) l'hélicoptère.
Helf.- (d') l'aide, le secours.
Helflaischtug.- (d') la pratique du secours, l'assistance.
helflos.- sans défense, désemparé.
Helf riafa.- (um) appeler à l'aide.
Helfsàrwaiter.- (d'r) l'aide, le manoeuvre.
helfsberait.- serviable.
Helfsberaitschàft.- (d') le service d'aide, de secours.
Helfslaischtung.- (d') l'assistance.
Helfsmettel.- (d') les moyens d'action, l'adjuvent.
Helfsmotor.- (d'r) le moteur auxiliaire.
Hella.- (d') la housse.
Helsa.- (d') le fourreau, la gousse.
Helsafrucht.- (d') le légume sec.
Helscha.- (d') la cosse d'un fruit ou d'un légume.
Hehlung.- (d') la cavité.
Hembeera.- (d') la framboise.
hembeeraschtrüss.- (d'r) le framboisier.
Hemmel.- (d'r) le ciel.
Hemmelbätt.- (s') le lit à baldaquin.
Hemmelblàui.- (s') le bleu ciel.
Hemmel un Arda.- (d') la purée de pomme de terre et la compote de pomme.
Hemmelfàhrt.- (d') l'Ascension, la montée au ciel.
Hemmelfàhrtskommàndo.- (s') le commando-suicide.
Hemmelfàhrtsnasla.- (d') le nez de l'Ascension, le nez en trompette.
hemmlig.- céleste.
Hemmelraich.- (s') le royaume des cieux.
Hemmelskärwer.- (d'r) le corps céleste.
Hemmelsrechtunga.- (d') (d') les points cardinaux.
hemmelsschräijend.- qui crie au ciel, scandaleux.
hemmla.- aller vers le ciel, mourir.
hemmlig.- céleste, à se damner.
hempla.- ne plus tourner rond.
henderlig.- gênant.
Hendernis.- (s') l'obstacle.
Hendernissränna.- (s') la course d'obstacles.
hendra.- gêner, retenir.
henfallig.- caduque.
hengeega.- en revanche, tandisque.
henka.- boiter.
hennecht / hetznàcht.- cette nuit.
Hensecht.- (d') le point de vue.
henta.- derrière.
hentabliwa.- rester derrière.
hentadrà se.- être derrière.
henta-n-àwa geh. cela descend derrière, cela va à vau l'eau.
henta-n-umma.- par derrière.
Henter.- (d'r) le derrière.
Henteràcksa.- (d') le pont arrière.
Henteranànder.- l'un derrière l'autre.
henteranànder brenga. dresser les uns contre les autres.
Henteràtrib.- (d'r) la propulsion arrière.
Henterbai.- (d') les pattes de derrière.
Henterbai schteh.- (uff d') se reprendre.
Henterblewana.- (d') les survivants, ceux qui sont restés.
Hentergedànka.- (d') les arrières pensées.
hentergeh.- tromper, attaquer par derrière.
Henterglàsmolaräi.- (d') la peinture religieuse sous-verre, mais peint au dos.
Hentergrund.- (d'r) le fond, l'arrière plan.
Hentergscherr.- la vaisselle de derrière, le postérieur.
Henterhàlt._ (d'r) l'embuscade.
Henterhältig.- (d'r) pas franc même sournois.
henterhar.- après les autres, après coup.
Henterhüss.- (s') l'arrière corps.
Henterigàng.- (d'r) l'entrée arrière.
Henterhoff.- (d'r) l'arrièrre-cour.
Henterkopf.- (d'r) l'arrière de la tête, l'occiput.
Henterlàder.- (d'r) chargeur de derrière, l'homosexuel.
Henterlànd.- (s') l'arrière-pays.
Henterlàg.- (d') le dépôt.
henterleschtig. rusé, sournois, fait tout par derrière.
henterloh.- laisser derrière, laisser en héritage.
Henterlossaschàft.- (d') l'héritage.
hentermànnschàft.- (d') la défense.
henternànd / henternànder.- l'un derrière l'autre, sont opposés, se chamaillent.
Henterreedla.- (s') la roue arrière.
Hentersäckla.- (s') la poche arrière, la poche revolver.
Henterschtaaga. (d') l'escalier de derrière, l'escalier de service.
henterschi / hentersi. vers l'arrière, en arrière, à reculons.
hentersenna.- devenir fou, perdre la raison.
Henterterla.- (s') la porte de derrière, l'échappatoire.
Henterwalder.- (d'r) le plouc.
henterziaga.- frauder.
Hen un dà.- de temps à autres.
hera.- entendre, écouter, obéir.
Heràpparàt.- (d'r) l'appareil auditif.
Herasàga.- (s') le ouï dire.
herbàr.- audible.
herbehendert.- malentendant.
herechta.- exécuter.
Herer.- (d'r) l'auditeur, les écouteurs.
Herfahler.- (d'r) le défaut d'audition.
Herkàschta.- (d'r) le récepteur radio.
Hermuschla.- (d') l'écouteur.
Hern.- (s') le cerveau, la cervelle.
Hernarf.- (d'r) le nerf auditif.
Hernàhàngsdriasa.- (d') l'hypophise.
Hernärscheterung.- (d') la commotion cérébrale.
Hernhütt.- (d') la méninge.
Hernhüttäntzendung.- (d') l'encéphalite.
Herngschpenschter.- (d') les chimères, les phantasmes.
Hernrenda.- (d') le cortex.
Hernschàla.- (d') la boîte crânienne.
Hernverbrännt. brulé du cerveau.
hernwiatig.- enragé, fou furieux.
Herold.- (d'r) le héraut.
Herrohr.- (s') le cornet acoustique, le stéthoscope.
Hersa.- (d') le millet.
Hersch.- (d'r) le cerf.
Herschgwäij.- (s') les bois ou ramure du cerf.
Herschkafer.- (d'r) la lucane, le cerf-volant.
Herschkail.- (d'r) le cuissot.
Herschkàlb.- (s') le faon.
Herschküa.- (d') la biche.
Herschpeel. (s') la pièce radiophonique.
Herscht.- (d'r) le plus haut gradé, le plus haut placé.
Herschtgschwendikait.- (d') la vitesse maximum.
herschtens.- au grand maximum, tout au plus.
Hert.- (d'r) le pâtre, le berger, le gardien de troupeau.
Hertabriaf.- (d'r) la lettre pastorale.
Hervermeega.- (s') l'ouïe.
hetta / hett.- aujourd'hui.
Hetta / Hettla.- (d'/s') la hutte, l'abri de jardin.
hettig.- d'aujourd'hui.
hettig.- (s'ech nem) elle n'est plus d'aujourd'hui, elle date.
hettigstàgs / hettzutàgs.- de nos jours, au jour d'aujourd'hui.
hettmettàg.- cet après-midi.
hettmorga.- ce matin.
hettnàcht.- ce soir.
hettowa.- ce soir.
Hetz.- (d') la chaleur.
hetza.- (d'fliaganda) les bouffées de chaleur, la ménopause.
Hetzämpfendlikait.- (d') la sensibilité à la chaleur.
Hetzbeschtandigkait.- (d') la résistance à la chaleur.
Hetzkopf.- (d'r) la tête de bois.
Hetzschlàg.- (d'r) l'insolation.
Hetzwalla.- (d') la vague de chaleur.
hetzig.- avoir de la fièvre, être en chaleur.
hettzutàgs.- de nos jours.
hewa.- tenir
Hewàmm.- (d') la sage-femme.
Hewàmmfengerla.- (d') les doigts de fée.
Hewer.- (d'r) la poignée, la prise.
Hewel.- (d'r) le levier.
Hewung.- (d') la levée, le levage, le renflouage.
hia.- ici, à présent.
hia. (Ar esch vu) Il est d'ici.
Hianer.- (d') les poules.
Hianeràuig.- (s') l'oeil de Perdrix, le corps au pied.
Hianeràuigapflàschter.- (s') le corricide.
Hianerbriaija.- (d') le consommé de poulet.
Hianerdiab.- (d'r) le voleur de poule, la buse, l'épervier.
Hianerhof.- (d'r) la basse-cour.
Hianerhütt / Gansahütt.- (d') la chair de poule.
Hianerschtàll.- (d'r) le poulailler, la troisième galerie au théâtre.
Hianla.- (d') les poulettes, les jeunes poules.
hianla z'rupfa.- (ar hàtt a) il a un poulet à plumer, il a un compte à régler.
Hiaschtala.- (s') la toux du petit enfant.
hiaschtla.- toussoter.
hiasig.- (vu) d'ici.
hiasig.- (ar esch) il est là.
hiata.- garder, surveiller.
hibbra. clodiquer, boitiller.
Hiffala.- (s') le petit tas, la crotte.
hiffawis.- par tas entiers.
hiffla.- butter , amonceller, rassembler en petits tas
hila.- pleurer.
Hiler.- (d'r drucka) le pleureur sans raison.
hilerla.- pleurnicher.
Hilra / Zannra.- (d') la chialeuse.
Hirot.- (d') le mariage.
Hirotsàtràg.- (d'r) la demande en mariage.
Hirotsàzaiga.- (s') faire-part de mariage.
hirotsfähig.- mûr pour le mariage, nubile.
Hirotsvermettler.- (d'r) l'agent matrimonial, le marieur.
Hirotsschwendler.- (d'r) l'escroc au mariage.
Hirotvermettlungsàgentür.- (d') l'agence de mariage.
Hirotsvertràg.- (d'r) l'acte de mariage.
hischt un hot.- a hue et à dia, langage de charretier.
Hisala /Hisla.- (s') petite maison, maisonnette.
Hisermàkler.- (d'r) le promoteur immobilier.
Hitscherla / Katterla.- (d'r) la mâche.
Hittla.- (s') la pellicule, la membrane le cuticule.
ho.- stop, halte, pour l'attelage.
hoch.- haut.
Hochàchtung. (d') la haute considération, le grand respect.
Hochàdel.- (d'r) la haute noblesse.
hochàgsah.- très bien vu.
Hochàltàr.- (d'r) le maître-autel.
Hochàmt.- la grand-messe.
Hochbetrib.- (d'r) l'activité intense.
Hochbettig.- (s') la hotte.
hochbegàbt. sur doué.
hochberiamt.- illustre.
Hochboi.- (d'r) la superstructure.
hochbrenga.- mettre en rogne.
Hochburg.- (d'r) la citadelle.
hochditsch.- l'allemand standard.
Hochdruck.- (d'r) l'hypertension, l'impression en typographie.
Hochdruckgebiat.- (s') l'anticyclone.
Hochdruckrainiger.- (d'r) le nettoyeur à haute pression.
Hochewana.- (d') les hauts plateaux.
Hochfald / Hochwaid.- (s') le pâturage d'altitude, l'alpage.
Hochfiassla.- (d') tout le gibier haut sur pattes.
Hochgeberg.- (s') la haute montagne.
hochgetràga.- infatué, prétentieux.
Hochglànz.- (d'r) le brillant extrême.
Hochglànz (ar fliagt üssa met) il est éjecté avec perte et fracas.
Hochgnuss.- (d') la grande jouissance, la volupté.
Hochgschwendikaitszug.- (d'r) le train à grande vitesse.
Hochhait.- (ehra) votre altesse.
Hochkànta.- (d') le champ debout.
hochklàppa.- relever.
hochlààda.- télécharger.
Hochlààder.- (d'r) l'élévateur.
Hochlànd.- (s') le massif montagneux.
Hochmoor.- (d'r) la tourbière de montagne.
hochmüatig.- orgueilleux.
hochnasig.- hautain, vaniteux, prétentieux.
Hochnawel.- (d'r) le brouillard élevé.
Hochoofa.- (d'r) le haut fourneau.
hochprozantig.- très concentré.
horchra.- écouter, tendre l'oreille.
Hochrecka / Hoorrecka.- (d'r) l'échine de porc.
hochschàffa.- (sech) avancer, se hisser à la force du poignet.
Hochschpànnungslaitung.- (d') ligne à haute tension.
Hochschpànnungsmàscht.- (d'r) le pylône électrique.
Hochschprung. (d'r) le saut en hauteur.
Hochschtàppler. (d'r) le chevalier d'industrie, qui montre plus qu'il n'a, qui vit, très, au dessus de ses moyens.
Hochschüala.- (d') l'école supérieure, l'académie, l'université.
hochschwànger.- grosesse avancé.
Hochsee.- (d'r) la haute mer.
Hochseefescharäi.- (d') la pêche en haute mer.
Hochsetz.- (d'r) l'affût perché.
Horscht.- (d'r) l'aire, le nid d'aigle.
Hochverot.- (d'r) le crime de haute trahison.
Hochwàsser.- (s') la crue, l'inondation, des pantalons, trop courts.
Hochzitt.- (d') le mariage, la noce. Se dit surtout quand... (d'nochkumma vorkumma) les descendants viennent avant, dans les cas normaux l'union s'appelle Hirot.
Hochzitter / Hochzittra.- (d'r/d') le marié, la mariée.
Hochzittsgschank.- (s') le cadeau de mariage.
Hochzittsnàcht.- (d') la nuit de noces.
Hochzittsrais.- (d') le voyage de noces.
Hochzittsrock.- (d'r) la robe de mariée.
hocka.- façon moins civile que setza pour dire assis.
hocka bliwa.- redoubler.
hocka loh. abandonner, laisser tomber.
Hockerla / Schamala.- (s') siège bas sans dossier, tabouret, pouf.
Hoda.- (d') Les testicules
Hodasäckla.- (s') le scrotum.
Hof.- (d') la cour, le carreau.
Hofdàma.- (d') la dame de la cour.
Hofdoddel.- (d'r) l'homme à tout faire sur la cour de ferme, le souffre-douleur.
Hofdohr / Hofdehrla.- (s') la porte cochère, le portail et le portillon, la petite porte.
hoffa.- espérer.
Hoffdraida.- (d') les terres agricoles du domaine.
hoffentlig.- espérons que.
Hoffnung.- (d') l'espoir
hoffnungslos.- sans espoir.
Hoffnungsschemmer.- (d'r) la lueur d'espoir.
hoffnungsvoll.- prometteur, plein d'espoir.
Hofhund.- (d'r) le chien de garde.
hofiara.- courtiser.
Hofleng.- (d'r) le courtisan.
Hofmaischter.- (d'r) l'intendant, le majordome, le précepteur.
Hofnàrr.- (d'r) le fou de la cour, le bouffon.
Hoga.- (d'r) le crochet, le esse.
Hogakritz / Hàggakritz.- (s') la croix gammée.
Hogamasser / Rabmasser. (s') couteau à greffer à lame crochue.
Hoganàsa. (d') nez crochu, attribué le plus souvent aux sorcières.
hohl.- creux.
Hohlawaag. (d'r) le chemin creux.
Hohlkahla.- ((d') la cannelure, la tuile faîtiè.
Hohlràuim.- (d'r) l'espace vide, la cavité.
Hohn.- (d') c'est une misère.
Höichler.- (d'r) l'hypocrite, le tartuffe.
hola.- aller chercher, prendre, hériter.
Holderbeerla.- (d') les baies de sureau.
Holdra.- (d') le sureau.
Holdrio.- (d'r) gaité commune manifestée bruyamment surtout au cours de carnaval.
holpra.- cahoter, brinquebaler.
holprig.- cahoteux, irrégulier.
Holz.- (s') le bois.
holza.- couper du bois, jouer de la mauvaise musique.
Holzäpfel. (d'r) la pomme sauvage, l'enfant illégitime.
Holzàrwaiter.- (d'r) l'ouvrier qui travaille le bois.
Holzbai.- (s') la jambe de bois.
Holzbehna.- (d') le grenier à bois.
Holzbigada.- d') le tas de bois empilé.
Holzbock.- (d'r) le tréteau à bois, l'homme sans souplesse ni compréhension.
Holzdraijer.- (d'r) le tourneur sur bois.
Holzfàchwark.- (s') le colombage.
Holzgedafer.- (s') la boiserie.
Holzhàmmer.- (d'r) maillet.
Holzhàmmermethoda.- (d') le matraquage.
Holzhàndel.- (d'r) le commerce du bois.
Holzhàuijer.- (d'r) le bûcheron.
holzig.- en bois.
Holzhüss. (s') la maison en bois.
Holzklotz.- (d'r) le billot.
Holzkohla.- (d') le charbon de bois.
Holzschlàg.- (d'r) la coupe, la clairière.
Holzschlegel.- (d'r) le fléau.
Holzschnett.- (d'r) la gravure sur bois.
Holzschnetzler.- (d'r) le sculpteur sur bois.
Holzschpahn.- (d') les copeaux de bois.
Holzschüah.- (d') les sabots.
Holzschtoos.- (d'r) la pile de bois.
Holz vor'm Hüss.- (s') la poitrine oppulente.
Holzwaag.- (d'r) le chemin forestier, la fausse route.
Holzwulla.- (d') la laine de bois.
Holzwurm.- (d'r) le ver du bois, le menuisier.
Hoor.- (d') les cheveux.
Hooràsàtz.- (d'r la naissance des cheveux.
Hoorberschta.- (d') la brosse à cheveux.
hoorgnàui.- très précisément, exactement.
hoorig.- poilu.
Hoornätz.- (s') la résille.
Hoornoodelkurwa.- (d') le virage en épingle à cheveux.
Hoor uff da Zehn.- la langue bien pendue.
Hoorschara.- (d') les ciseaux de coiffeur.
hoorschàrf.- super net.
Hoorschnett.- (d'r) la coupe de cheveux.
hoorschpàlter.- (d'r) l'ergoteur, le coupeur de cheveux en quatre.
Hoorträckner.- (d'r) le sèche-cheveux.
Hoorüssfàll.- (d'r) la chute de cheveux.
Hoorwaschmettel.- (s') le champoing
Hoorweh.- (s') mal aux cheveux, la gueule de bois.
Hopfa.- (d'r) le houblon
Hopfabiar.- (s') la bière dans laquelle on trouve encore du houblon.
Hopfafald.- (s') la houblonnière.
Hopfaschtànga.- (d') la perche à houblon.
Hopfazupfa.- (s') la cueillette du houblon.
hopla.- la traduction alsacienne de pardon, excusez-moi, allez-y.
hops seh.- être enceinte (populaire).
hopsasa.- se dit en faisant sauter l'enfant sur ces genoux.
horcha / heera.- écouter, entendre, obéir.
Horn.- (s') la corne.
Hornhüt.- (d') la cornée.
Hornegla / Hornegelta.- (s'/d') la douleur qui se réveille, après l'engourdissement des doigts, par le froid.
Hornocks.- (d'r) le boeuf à corne, l'homme buté, borné.
Hornung.- (d'r) le mois de février.
Hornüsla.- (d') le frelon.
horrànd dir.- horriblement cher.
Horscht.- (d'r) l'aire.
Hoschdia.- (d') l'hostie.
Hosa.- (d') le pantalon.
Hosa.- (d'kurza) la culotte courte.
Hosa.- (d'lànga) le pantalon.
hosa laddra.- (en) crotter dans le froc.
Hosabai.- (s') la jambe de pantalon.
Hosaklàmmra.- (d') les pinces à vélo.
Hosalàda / Hosaschletz. (d'r) la braguette.
Hosalàppa.- (d'r) la bavette.
Hosaloddel. (d'r) le molasson, désordonné, nonchalant.
Hosalupf. (d'r) le sumo suisse, mais pratiqué avec des combattants plus légérs
Hosarock.- (d'r) la jupe-culotte.
Hosaschisser / Hosagluttri. (d'r) qui fait dans son froc, peureux, froussard.
Hosatrager. (d') les bretelles.
Hosavoll hà.- avoir fait caca dans le froc.
Hoschtia.- (d') l'hostie.
hot.- en langage de cocher.(selon Jean Speht à droite, selon Auguste Strobel à gauche).
Hotälfàchschüal.- (d') l'école hôtelière.
Howel.- (d'r) le rabot.
Höwel. (d'r) le baton, le gourdin.
Howelbànk.- (d'r) l'établi.
Howelmàschena.- (d') la raboteuse.
Howelschpan.- (d') les copeaux issus du rabot.
hü.- ordre pour faire avancer le cheval.
Hüahn.- (d') la poule.
Hüar. (d') la pute la prostituée.
Hüaschta.- (d'r) la toux.
Hüaschta.- (d'r blàui) la coqueluche
Hüaschta-n-àfàll.- (d'r) la quinte de toux.
Hüat.- (d'r) le chapeau.
Hüch.- (d'r) le souffle léger, l'exhalation.
Hüchdenn.- vaporeux, très fin.
hüchler.- l'hypocrite.
hüdada / hügogo.- (d'r) le cheval de bois, mais pouvait aussi être le dos du père, les genoux de la mère ou le tabouret.
Hudalüs / Hodalüs.- (d') le poux des testicules, le morpion.
Hüdelta / Kuddelda.- (d') l'enchevêtrement.
Huf.- (d'r) le sabot.
Hüffa.- (d'r) le tas.
hüffa. (à) beaucoup, un tas.
Hüffawulka.- (d') le cumulus.
Hufisa.- (s') le fer à cheval.
Hufschmed.- (d'r) le maréchal ferrand.
Hufta.- (d') la hanche.
Huftabai.-(s') l'iliaque.
Huftahàlter.- (d'r) la gaine de maintien.
Huftawitta.- (d') le tour de hanche.
Huld. (d') la grâce, la faveur.
Huldigung.- (d') l'hommage.
Hulwer.- (d'r) le coup, la bourrade, la poussée.
hulwra.- (um) bousculer.
Hümànisiarung.- (d') l'humanisation.
Hummel.- (d'r) le bourdon.
Hummer.- (d'r) le homard.
Humpa.- (d'r) la chope de bière, le bock.
humpelt.- (s') va de travers, ne tourne plus rond.
Hund.- (d'r) le chien.
Hundadàppi.- (d'r) la nage à la manière des chiens.
Hundadrodel. (d'r) la crotte de chien.
Hundafüatter.- (s') la nourriture pour chien.
Hundaschtàll.- (d'r) la niche du chien.
Hundegel.- (d'r) le hérisson, il en existe deux sortes, en plus le Soijegel.
hundert.- cent.
hundertawis.- par centaines.
hunderterlai.- de cent façons.
hundertjahrig.- centenaire.
hundertmohl.- cent fois.
hundstrürig.- très triste.
Hundskälta.- (d') un froid de chien.
hundsmasig.- énormément.
hundsmiad.- crevé.
hundsschlacht.- malade comme un chien.
hundsschwar.- très lourd, très difficile.
Hundstaaga.- (d') la canicule.
Hüffa.- (d'r) le tas, le monceau.
hüffa.- (a) beaucoup, un grand nombre.
Hunger.- (d'r) la faim.
Hungerlider.- (d'r) le crève-la-faim.
Hungerslohn.- (d'r) le salaire de misère.
Hungersnot.- (d') la famine.
Hungerschtraik.- (d'r) la grève de la faim.
Hunig.- (d'r) le miel.
Hunigfladala. (s') la tartine de miel.
Huniggwab.- (s') le rayon de miel.
Hunigküacha.- (d'r) le pain d'épice.
Hunigschlüdra.- (d') la centrifugeuse de miel.
hunigsias.- mielleux.
Hunig um's Mühl schmeera.- passer la pommade.
hüpsa.- sauter, sautiller.
hüpst wia gschprunga. (s'esch) c'est pareil, c'est sauté comme couru.
Hüpserlis.- (s') la marelle, le saute-mouton.
Hurda.- (d') la claie, le clayon.
Hurrahpàtriot.- (d'r) le chauvin, le patriote bruyant qui acclame beaucoup de régimes.
Hurscht.- (d'r) le buisson.
Hurt.- (d') la claie à pommes.
hüsa.- gérer la maison, crécher, nicher.
hüsiara.- colporter, faire du porte à porte.
hüslig.- econome, aimant sa maison, matinal.
Huschpes.- (d'r) qui est toujours pressé, qui fait les choses à moitié.
huschhusch. hop hop, vite disparaissez.
Hüss.- (s') la maison.
Hüssàgschtälta.- (d') l'employée de maison.
Hüssaigatemmer.- (d'r) le propriétaire.
Hüssàpotek.- (d') l'armoire à pharmacie.
Hüssàrweta.- (d) les travaux domestiques.
Hüsschtànd.- (d'r) le foyer
Hüsschtira.- (d') les impôts locaux.
Hüssdäifel.- (d'r) le diable de la maison.
Hüssdokter.- (d'r) le médecin de famille.
Hüssdurchsüachung.- (d') la perquisition.
Hüssfràui.- (d') la femme de ménage, la maîtresse de maison.
Hüssfreedabruch.- (d'r) la violation de domicile.
Hüssfrend.- (d'r) l'ami de la maison.
Hüssgàng.- (d'r) le couloir, le corridor.
Hüssàpoteek.- (d') l'armoire à pharmacie.
hüssgmàcht.- fait maison.
Hüsshàlt.- (d'r) le foyer, la famille.
Hüsshàltsgald.- (s') l'argent du ménage.
Hüsshàltung.- (d') le ménage, l'intérieur de la maison.
Hüsshàltungsschüala.- (d') l'école ménagère.
Hüsshärr.- (d'r) le maître de maison.
Hüssie.- (d'r) l'huissier de justice.
hüssiara.- colporter.
Hüsskàtz.- (d') le chat domestique.
Hüsslitt.- (d') les gens de maison, les locataires.
Hüssmaischter.- (d') le concierge, le portier.
Hüssmettel.- (d') le remède de bonne femme.
Hüssordnung.- (d') le règlement intérieur.
Hüsstiar.- (s') l'animal domestique.
Hüssüssüachung.- (d') la perquisition.
Hüsszens.- (d'r) le loyer.
Hüt.- (d') la peau.
hüta.- muer.
hütang.- moulant.
Hütdokter.- (d'r) le dermatologue.
Hütfàrb.- (d') le teint.
Hütkrànket.- (d') la maladie de la peau, l'affection cutannée.
hütlabütik / rütlabütik.- tout, tous.
Hütsälwa.- (d') la crème de beauté.
Hütung.- (d') la mue.
Hütüsschlàg.- (d'r) l'éruption cutanée.
Hüwa.- (d') bonnet, coiffe, crète.
Hüwalärcha._ (la) le cochevis huppée;
Hüwaletsch.- (d'r) la coiffe à noeud, la coiffe alsacienne.
Huwel.- (d'r) eminence , petite colline, ex. d'r Thànnemer Hüwel.
Hydrànt.- (d'r) la bouche d'incendie.
Hypothek.- (d') l'hypothèque.