Le e est invariablement lu comme le é. Exemples :

éléphant = elefànt.
Intéressant = entresànt.

ech.- je.
echbezoga.- égocentrique.
Echform.- (à) la première personne.
Ecklärla.- (s') l'éclair (la pâtisserie).
eed.- inculte, monotone.
Eedlànd.- (s') la terre inculte, non arable.
edel. noble, pur.
Edelgàs.- (d'r) le gaz rare.
Edelmànn.- (d'r) le gentilhomme.
Edelmüat.- (d'r) la noblesse d'âme.
Edelschtàhl.- (s') le métal précieux.
Edelschtai.- (d'r) la pierre précieuse.
Edeltànna.- (d') le sapin argenté.
Edelzwecker.- (d'r) le mélange noble.
Edelwiss. (s') le pied-de-lion, l'immortelle des neiges.f
Edirnerrot.- (s') le rouge d'Andrinople.
Eel.- (s') l'huile.
Eelabarg.- (d'r) le couvent de l'Oelenberg.
Eelflacka.- (d'r) la tache d'huile.
Eelfuntzla.- (d') la lampe à huile.
Eelgmalda.- (d') la peinture à l'huile.
Eelgsellschàft.- (d') la compagnie pétrolière.
eelhàltig.- oléagineux, pétrolifère.
Eelhaitzung.- (d') le chauffage au mazout.
eelig.- huileux.
Eelkànischter.- (d'r) le bidon d'huile.
Eelkannla.- (s') la burette.
Eellaitung.- (d') le pipe-line.
Eelpumpa.- (d') la pompe à huile.
Eelsardinla.- (s') la sardine à l'huile.
Eelschtànd.- (d'r) le niveau d'huile.
Eelschtàndmasser.- (d'r) la jauge d'huile.
Eeltànk.- (d'r) le réservoir d'huile.
Eeltànker.- (d'r) le pétrolier.
Eelung.- (d'letschta) l'extrême onction.
Eelwacksel.- (d'r) la vidange.
Eföi.- (d'r) le lierre.
Effakt.- (d'r) l'effet.
egàl.- pareil, égal.
Egel.- (d'r) le hérisson.
Eglasla.- (s') le lézard.
Eh.- (d') le mariage.-
Ehberedung / Ehvertràg.- (d'r) le contrat de mariage.
Ehbruch.- (d'r) l'adultère.
Ehfràui.- (d') l'épouse.
Ehlosikait. (d') le célibat.
Ehhälfta.- (d') la chère moitié.
Ehkràch.- (d'r) la scène de ménage.
Ehreng.- (d'r) l'alliance.
Ehschin.- (d'r) l'acte de mariage.
Ehziga.- (d'r) le témoin.
ehm.- à lui.
Ehmànn.- (d'r) le mari.
ehmàlig.- d'autrefois.
ehna.- à eux.
ehnder.- plutôt, encore plus tôt.
Ehpààr.- (s') le couple.
Ehreng.- (d'r) l'alliance.
Ehr.- (d') l'honneur.
ehra.- honorer.
Ehraberger.- (d'r) le citoyen d'honneur.
Ehrabiatung.- (d') la déférence, l'égard.
Ehràbschnider.- (d'r) le calomniateur, le destructeur de l'honneur.
Ehrabüa.- (d'r) le garçon d'honneur.
Ehradokter.- (d'r) le docteur honoris causa
Ehragàscht.- (d'r) l'invité d'honneur.
Ehrahàftikait.- (d') l'honorabilité.
ehrahàlwer.- pour l'honneur.
Ehrajungfra.- (d') la demoiselle d'honneur.
Ehralegion.- (d') la légion d'honneur.
Ehra-n-àmt.- (s') la fonction honorifique.
Ehraplàtz.- (d'r) la place d'honneur.
Ehrapris.- (d'r) le prix d'honneur.
Ehrapresidantschàft.- (d') la présidence d'honneur.
Ehrarättung.- (d') la réabilitation.
Ehrarunda.- (d') la ronde d'honneur.
Ehrasàcha.- (d') les affaires d'honneur.
Ehratààg.- (d'r) le grand jour.
Ehra-n-urkunda.- (d') le diplôme d'honneur.
ehravoll.- honorable.
Ehrawàch.- (d') la garde d'honneur.
Ehrawi.- (d'r) le vin d'honneur.
Ehrawort.- (s') la parole d'honneur.
ehrbàr.- respectabe.
Ehreng.- (d'r l'alliance.
ehrentwaga.- pour elle, à cause d'elle.
ehrerbiatig.- avec déférence.
ehrersits.- de leur coté.
ehresglicha.- de leur sorte.
Ehrfucht.- (d') le respect.
Ehrgitz.- (d'r) l'amour-propre, l'ambition.
Ehrgfühl.- (s') le sens de l'honneur.
Ehrlikait. (d') l'honnêteté, la loyauté.
ehrlos.- sans honneur, infâme.
Ehschaidung.- (d') le divorce.
Ehschtànd.- (d'r) la vie congugale.
Ehschtandsbewegunga.- (d') les mouvements de la vie conjugale.
Ehrung.- (d') la distinction.
Ehrwerdikait.- (d') la respectabilité, la vénérabilité.
Ekoloschist / Umwaltschetzer.- (d'r) l'écologiste.
ekschpliziara.- expliquer.
El.- (d'r) le rapace nocturne.
eläktrifiziarung.- l'électrification.
Eläktrihisla.- (s') le transformateur.
Eläktriker.- (d'r) l'électricien.
Eläktrischa.- (s') tout ce qui concerne l'électricité, l'installation.
Eläktrischa Gàshard.- (d'r) la gazinière mixte.
Eläktriziteet.- (d') l'électricité.
Eland.- (s') la misère.
Eland.- (s'hilenda) le blues.
Elandsviartel.- (s') le quartier de misère.
Eläktrod.- (d'r) l'électrode.
Elefànt.- (d'r) l'éléphant.
Elefàntabulla.- (d'r) l'éléphant mâle.
Elefàntagleckala.- (s') le poussin de l'éléphant, personne très grande et très forte.
Elefàntazàhn.- (d'r) la défense.
Elefànta-n-ohra.- (d') les oreilles d'éléphant.
elegànt.- elégant.
Elemäntàrbegreff.- (d'r) la notion élémentaire.
Ell.- (d') l'Ill, rivière qui traverse l'Alsace.
Ellmàtta. (d') les berges de l'Ill, les prés qui accueillaient les baigneurs, juste derrière la Giasaräi.
Elsàss.- (s') l'Alsace.
Elsasser.- (d'r) l'alsacien.
Elsassra.- (d') l'alsacienne.
Elsasserowa.- (d'r) la soirée alsacienne.
Elsasserwi.- (d'r) le vin d'Alsace.
elsassich.- (s'esch) c'est alsacien.
Elsassischa.- (s') l'alsacien.
Emala.- (s') l'abeille.
Emaschtock.- (d'r) la ruche.
Emaschwàrm.- (d'r) l'essaim.
Emazechter.- (d'r) l'apiculteur.
Ember.- (d'r) le Gingembre.
Embiss.- (d'r) la collation, le casse-croûte.
Embisschtuwa.- (d') la buvette, le bar.
Emker.- (d'r) l'apiculteur.
emmer.- toujours.
emmergrian.- persistant.
Emmergrian.- (s') la pervenche.
emmerhen.- toutefois, en tout cas.
emmernoch.- toujours et encore.
emmerwedder.- sans cesse.
Emmes.- (s') un bon repas, un festin.
empfa.- vacciner.
Empfpàss.- (d'r) le carnet de vaccination.
Empfschin.- (d'r) la fiche de vaccination.
emponiara.- En imposer, faire effet, convenir.
emprovisiara.- improviser.
emschtànd.- capable de, en mesure de.
en.- dans, en.
enanànder.- l'un dans l'autre;
Ena-n-àntänna.- (d') l'antenne d'intérieur.
enànderina.- rentrer l'un dans l'autre.
enanànderschiawa.- pousser l'un dans l'autre.
en Àschpruch namma.- utiliser, prendre à contribution.
Enärgilosikait.- (d') le manque d'énergie.
enärgisch.- énergique.
Enna-n-irechtung.- (d') l'aménagement intérieur.
Ennaminischterium. (s') le ministère de l'intérieur.
Ennaschtàdt.- (d') la cité, le centre ville.
Enna-n-uffnàhm. (d') la prise de vue d'intérieur.
Ennawànd.- (d') le mur de refend.
ennawandig.- à l'intérieur.
ennerschta.- ('s) au plus profond.
endam.- pendant que, cependant.
enerhàlb.- dans le temps de.
Enerlànd.- (s') l'intérieur du pays.
enerlig.- interne.
ender àss.- plutôt que.
enderscht dàss.- plutôt ça.
endiräkt.- par ricochet, indirectement.
Endüschtri.- (d') l'industrie.
Endüschtrigebiat.- (s') la zone industrielle.
Endüschtriprodukt. (d'r) le produit industriel.
Endüschtri un Handelskàmmra.- (d') la Chambre du Commerce et de l'Industrie.
Enfàrkt.- (d'r) l'infarctus.
Enfäktion.- (d') l'infection.
enfolga vu.- à la suite.
enfolgadässa.- par conséquent, dès lors.
Enformàtig.- (d') l'informatique.
Engwer.- (d'r) le gingembre.
Enhàlt.- (d'r) le contenu.
Enhàlter.- (d'r) le contenant.
Enhàltsàgàwa.- (d') le résumé, le sommaire.
Enhàltsverzaichniss.- (s') la table des matières.
Enhàwer.- (d'r) le détendeur, le tenancier.
enklüsiv.- compris, inclusivement.
Enkràfttrattung.- (d') l'entrée en vigueur.
Enkübàzionszitt.- (d') le temps d'incubation.
Enerlànd.- (s') l'intérieur.
Enerlàndsmarkt.- (d'r) le marché intérieur.
Ennung.- (d') la corporation.
Ensäkt.- (d'r) l'insecte.
ensbsundra.- spécialement, particulièrement.
Enschtànz.-(d') l'instance.
Enselbewohner.- (d'r) l'ilien.
ensgsàmta.- dans l'ensemble, en totalité.
Ensla.- (d') l'île.
Ensala. (s') l' îlot.
Enschpakter.- (d'r) l'inspecteur, le surveillant.
enschtànd brenga.- mettre en état, réparer.
enschtànd hàlta.- tenir en état.
enschtandig.- instamment.
ensofarn.- dans la mesure ou, en tant que.
entegriara.- intégrer.
Enteliganz.- (d') l'intelligence.
entresànt intéressant.
Entrassa.- (s') l'intérêt.
Entrassagebiat.- (s') le centre d'intérèt.
entrassahàlwer.- par curiosité.
Entrassakonflikt.- (d'r) le conflit d'intérèt.
Entrassalosikait.- (d') le manque d'intérèt.
enveschtiara.- investir, mettre en banque.
enwiafarn.- combien, dans quelle mesure.
Enzucht.- (d') la consanguinité.
episch.- épique.
epischtel.- (d'r) l'épitre.
enzwescha.- entre-temps, en attendant.
äràchta. (noh mim) à mon avis.
er.- vous.
ergendainer.- n'importe lequel.
ergends.- quelque part.
ergendwänn. n'importe quand.
ergendwia.- n'importe comment.
ergendwu.- n'importe où.
ergendwuhar.- de n'importe où.
Erika.- (d') la bruyère.
erra.- (sech) se tromper, s'égarer.
Erra-n-ànschtàlt.- (d') l'asile d'aliénés.
Errgàrta.- (d'r) le labyrinthe, le dédale.
Errlaifer.- (d'r) l'envoi égaré, l'envoi en souffrance.
Errliacht.- (s') le feu follet.
errsennig.- fou, dément.
Errtum.- (s') l'erreur.
errtumerwis.- (par) par inadvertance.
Esel.- (d'r) l'âne.
Eselbrucka.- (d') la mnémotechnique.
Eselsohra.- (d') les oreilles d'âne, le bonnet d'âne.
Eselspfurtz.- (d'r) pêt d'âne, la vesse de loup.
evànggelisch.- évangélique, protestant.
eventüäll.- éventuellement, peut-être.
ewa.- juste avant, plat, bien sur.
Ewa.- (d') l'ébène.
Ewabeld.- (s') le reflet, le portrait de son père, son portrait craché.
Ewana.- (d') La plaine
Ewana.- (d'elsassischa) La plaine d'Alsace.
ewa-n-ardig.- de plain-pied.
Ewàngeliumsitta.- (d') le côté gauche de la nef en regardant l'autel.
ewafàlls.- pareillement, aussi, également.
Ewaholtz.- (s') Le bois d'ébène.
Ewel.- (s') le malheur.
Ewel kummt uf is züa. (s') Le malheur nous tombe dessus.
ewelherig.- malentendant.
ewelnamma.- prendre mal.
ewer.- au-dessus de, pardessus, sur le feu.
eweräcks.- de travers, transversalement.
Eweràgebot.- (s') la surabondance.
ewerageh.- aller de l'autre côté.
eweraigna.- transmettre la propriété.
eweraimol.- d'un seul coup, soudain.
ewerainskumma. tomber d'accord.
ewerainsschtemmig.- conforme.
Ewerainsschtemmung.- (d') le consensus, l'unanimité.
eweràl.- partout.
eweràlhar.- de partout.
eweràlla.- pardessus tous.
eweràlles.- pardessus tout.
eweràltert.- trop vieux, à dépassé l'âge.
eweràmpfendlig.- hypersensible.
eweranànder.- superposé.
ewerardig.- au-dessus du sol.
Ewerärnährung.- (d') la suralimentation.
Eweraschtock.- (d'r) L'étage au-dessus.
Eweràschtragung.- (d') le surmenage.
Ewerbai.- (s') le kyste synovial.
Ewerbainla.- (s') l'exostose, le ganglion.
Ewerbätt.- (s') l'édredon, le plumon.
ewerbelàschta.- surcharger.
ewerbeliachta.- surexposé.
Ewerbefälkerung.- (d') la surpopulation.
ewerbiata.- surenchérir.
Ewerblandung.- (d') le fondu enchainé.
Ewerbleck.- (d'r) la vue d'ensemble, une vue panoramique.
ewer Bord.-<.B> pardessus bord.
ewerbrenga.- transmettre.
ewerbrucka.- raccorder par un pontage, surmonter.
ewerdàcha.- couvrir.
ewerdäcka. recouvrir.
ewerdanka.- reconsidérer.
ewerdraja.- forcer le remontoir, perdre un boulon.
ewerdriwa.- exagérer.
Ewerdruck.- (d'r) la surpression.
Ewerdruss.- (d'r) en avoir assez.
ewerdurchschnettlig. supérieur à la moyenne.
ewerfàhra.- écraser.
Ewerfàhrt. (d') la traversée.
ewerfàlla.- agresser, attaquer.
ewerfella. remplir de trop.
Ewerflächa.- (d') la surface.
ewerflessig.- superflu.
ewerfliaga.- survoler.
Ewerfluss.- (d'r) l'oppulence.
ewerfrassa.- (sech) se gaver, s'empiffrer.
ewergah.- transmettre.
Ewergàng.- (d'r) passage.
Ewergàngszitt.- (d') la transition.
Ewergàngsmàntel.- (d'r) le manteau de demi-saison.
Ewergàngszitt. (d') la période de transition.
ewerglecklig.- comblé de bonheur.
ewergsättigt.- sursaturé
Ewergschäit.- (d'r) le surdoué.
Ewergschoss.- (s') l'étage supérieur.
ewergschpànnt.- qui a pèté un plomp.
Ewergschtudiarta.- (d'r) qui a trop étudié.
Ewergwecht. (s') surpoids, perdre l'équilibre.
ewergwechtig.- surchargé.
ewerhaischa.- demander un prix excessif, saler la note.
ewerhaiza.- surchauffer.
Ewerhämd.- (s') la chemise.
Ewerhànd hà.- (d') avoir le dessus, prévaloir.
Ewerhàndtüach.- (s') le tissu brodé qui cache les torchons de cuisine.
Ewerhàng.- (d'r) l'encorbellement, le surplomp.
ewerhàuipt.- de toute façon, après tout.
ewerhàschpla.- bousculer les mots, avoir un débit précipité.
ewerheera.- faire la sourde oreille.
ewerhola.- dépasser, doubler, rénover.
ewerhüpfa / ewersah.- sauter un mot, une phrase, sauter pardessus.
Ewerhütt.- (d') l'épiderme.
Ewerischtemmung. (d') l'accord, la mise en équation.
Ewerkärwer.- (d'r) le haut du corps, le buste.
Ewerkeefel.- (d'r) la mâchoire supérieure.
ewerkocha.- déborder.
ewerkwera.- traverser en biais.
Ewerlànd.- (s') le pays du haut, le Haut-Rhin par exemple.
Ewerlandischa Schproch.- (d') le parler haut-rhinois.
Ewerlàschtung.- (d') la surcharge.
ewerlàuifa.- déborder.
ewerlawa.- survivre.
ewerlega.- réflechir mûrement.
Ewerlegung.- (d') la réflexion.
ewerlefra.- transmettre.
ewerlepfa.- se provoquer un claquage, porter trop lourd.
Ewerleppel.- (d'r) la lèvre supérieure.
Ewerliacht.- (s') le châssis de lumière venant du haut.
ewerloh.- laisser en héritage.
ewermänschlig.- surhumain.
ewermasig. outre mesure.
ewermorna.- après demain.
ewermiada.- épuisé, sur fatigué.
Ewermüat.- (d'r) l'assurance exagérée, l'insolence.
ewernàchta.- passer la nuit.
ewernànd.- l'un pardessus l'autre.
Ewernàma.- (d'r) surnom.
ewernamma.- reprendre.
Ewerpriafa.- vérifier.
Ewerprimàt.- (d') la classe terminale.
ewerràscha.- surprendre, étonner.
Ewerràschung.- (d') la surprise.
ewerreeda.- convaincre, persuader.
Ewerrock. (d'r) la robe, la jupe.
ewerrumpla.- prendre par surprise.
ewersah.- ne pas voir.
ewersahbàr.- évaluable.
Ewersätzung.- (d') la traduction, la transmission des roues dentées.
Ewerschàllgschwendikait.- (d') la vitesse du son.
Ewerschankel.- (d') la cuisse.
ewerschätza.- surestimer.
Ewerschecht.- (d') la dernière couche, la classe au dessus.
ewerschetta.- verser de l'eau sur le café.
ewerschlàga.-faire la culbute, faire tiédir.
ewerschnàppa.- sauter un cran.
ewerschpànnt.- excentrique, qui a subi une trop grande tension.
Ewerschreft.- (d'r) le titre.
Ewerscht.- (d'r) le supérieur, le plus haut.
ewerschretta.- dépasser, franchir, outrepasser.
ewerschteh.- surmonter.
ewerschterza.- submerger.
Ewerschtunda.- (d') les heures supplémentaires.
Ewerschuldung.- (d') le surendettement.
Ewerschuss.- (d'r) l'excédent.
ewerschwàppla.- faire gicler du liquide.
ewerschwämma.- submerger, inonder.
Ewersecht.- (d') la vue d'ensemble.
Ewersitta.- (d') l'endroit, le recto.
ewersjohr.- l'année suivante.
Ewertàgsàrwaiter.- (d'r) le mineur qui travaille au jour.
Ewertràgung.- (d') la retransmission.
ewertriwa.- exagérér.
ewerüss.- excessif.
ewerüssa.- le trop plein pardessus.
ewerwàcha.- surveiller, superviser.
ewerwaldiga.- surmonter, en parlant d'une grande douleur.
ewerwenda.- surmonter.
ewerwentra.- hiberner.
Ewerwisung.- (d') le virement.
Ewerzigung.- (d') la conviction.
ewerzitig.- trop mûr, blette.
Ewerzug.- (d'r) le survêtement, la housse, la taie.
ewerzwarg.- de travers, en biais.
ewig.- eternel.
Ewiga Àbattung.- (d') l'adoration perpétuelle.
Ewigkait.- (d') l'éternité.
ewla.- (s'düat sech) la progression d'une infection.
ewlig.- habituel.
ewlikait.- (d') l'usage.
ewrageh.- traverser.
ewriga.- (s') le restant.
ewrigens.- d'ailleurs, au demeurant.
ewrig hà.- (nix) n'avoir rien pour.
Exàma.- (d'r) d'examen.
Exampel.- (s') l'exemple.
Exkürsion.- (d') l'excursion.
exküse.- excusez-moi, peut aussi se dire hopplagais
Exküsehüaschta.- (d'r) la toux d'embêtement.
Exküseraschtla.- (s') le petit reste de politesse.
exotisch.- exotique.
exschpliziara.- expliquer.
exprass g'màcht.- fait exprès.
explodiara.- exploser.
extrà.- spécialement.
extràblättla.- (s') l'édition spéciale.
extràwerschtla hà.- avoir des saucisses à part, jamais avoir les choses comme tout le monde, il lui faut des extras.